No exact translation found for خلال هذة المرحلة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خلال هذة المرحلة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Durante esa etapa, el personal encargado de la demarcación examinará la región fronteriza.
    وخلال هذه المرحلة، سيجري الموظفون المعنيون بترسيم الحدود والذين يساعدون اللجنة استطلاعا مباشرا لمنطقة الحدود.
  • Esta etapa del proceso de preparación del presupuesto tiene presente la siguiente información:
    وتوضع خلال هذه المرحلة من عملية إعداد الميزانية المعلومات التالية في الاعتبار:
  • Sólo necesita un... poco de atención extra. y una mano que le guíe por esta etapa crucial de su desarrollo.
    ...إنه يحتاج إلي إنتباه أكثر قليلاً يد توجهه خلال هذه المرحله الحاسمه من نموه
  • Consideramos que durante la próxima etapa el trabajo debería centrarse en la aplicación de las normas pertinentes en todas las esferas.
    ونرى أن العمل خلال هذه المرحلة القادمة ينبغي أن يتركز على تنفيذ المعايير ذات الصلة في جميع المجالات.
  • En el cumplimiento de su mandato, y si las circunstancias lo permiten, las Naciones Unidas no escatimarán esfuerzo alguno para satisfacer las expectativas del pueblo iraquí a lo largo de este crucial período de su historia.
    والأمم المتحدة، وفاء منها بولايتها، وإذا ما سمحت الظروف، لن تدخر جهدا في تحقيق توقعات الشعب العراقي خلال هذه المرحلة الحاسمة من تاريخه.
  • Señalaron que el éxito de las elecciones dependía de la capacidad del Gobierno de Transición para lograr progresos en esas esferas, con el apoyo de la MINUSTAH, durante esta fase decisiva de la transición política.
    وشددوا على أن إجراء انتخابات ناجحة يعتمد على قدرة الحكومة الانتقالية، بدعم من البعثة، على إحراز تقدم في هذه الميادين خلال هذه المرحلة الحاسمة من عملية الانتقال السياسي.
  • No se prevén en esta fase regresos a gran escala, lo que obedece en parte a las persistentes amenazas del recurso a la violencia.
    ومن غير المزمع خلال هذه المرحلة تنظيم عمليات العودة على نطاق كبير، وما ذلك إلا لأسباب من بينها استمرار مخاطر وقوع العنف.
  • Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.
    وخلال هذه المرحلة الأولية لتقصي الحقائق، من الحيوي أن يطور المكتب فهما كاملا للحالة في دارفور وللسياق الذي ارتكبت فيه الجرائم المزعومة.
  • Si las circunstancias lo permiten, las Naciones Unidas seguirán haciendo todo lo que esté a su alcance para apoyar a la población iraquí durante esta fase decisiva en la historia del país y ayudarán a sentar las bases de un Iraq pacífico, estable, democrático y unido.
    وستواصل الأمم المتحدة، رهنا بما تسمح به الظروف، تقديم المساعدة إلى الشعب العراقي خلال هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ بلاده، في بناء الأسس لعراق مسالم ومستقر وديمقراطي ومتحد.
  • En esa transición es necesario que un Estado soberano, mediante sus actividades e instituciones internas, refuerce los principios democráticos promoviendo los derechos humanos y fomentando la participación política de todos los grupos.
    ومن الضروري، خلال هذه المرحلة الانتقالية، أن تقوم الدولة ذات السيادة، من خلال إجراءاتها ومؤسساتها الداخلية، بتوطيد مبادئ الديمقراطية من خلال تعزيز حقوق الإنسان بتشجيع جميع الفئات على المشاركة السياسية.